Поддержать команду Зеркала
Беларусы на войне
  1. Зачем силовики везли экс-политзаключенную к границе с маской на глазах? Спросили у BELPOL
  2. Лукашенко озадачен ситуацией с валютой в стране — прокуратура продолжает реагировать на его обеспокоенность (есть наказанные)
  3. Приближенный к силовикам телеграм-канал прокомментировал «взрывы в небе» над Гомельщиной: «Поражен транзитный гость»
  4. Историк изучил школьные учебники, вышедшие после 2020-го, и нашел утверждения, которые вам наверняка не понравится. Вот о чем речь
  5. Политзаключенную Елену Мовшук заставили уехать из Беларуси. Узнали условия ее освобождения
  6. Ситуация на валютном рынке: доллар продолжает заметно дешеветь, на это оперативно реагируют обменники
  7. Стрижак рассказал о новой провокации беларусских силовиков
  8. «Меня заказал проректор». Экс-преподавательница БГУ рассказала, как ее бросили на Окрестина, чтобы заставить уволиться
  9. Почему в России замалчивают происходящее в Курской области и какие у Путина планы на территорию, захваченную ВСУ, — эксперты
  10. Справедливый мир или сепаратные переговоры: как оценили вчерашние заявления Трампа по Украине и его звонок Путину
  11. Окончание войны на выгодных для РФ условиях высвободит ее ресурсы для участия в другом конфликте. На кого и когда она может напасть
  12. Помните, как Кристина Тимановская попросила силовиков задержать ее бывшего мужа? Следственный комитет отреагировал
  13. Даже найти в продаже не так просто. Фермеры объяснили, почему в Беларуси сало дороже мяса
  14. «Больше никто не должен погибнуть». Трамп созвонился с Путиным
  15. Пресс-секретарь Лукашенко прокомментировала освобождение двух политзаключенных и гражданина США
  16. Эти три популярных в Беларуси лекарства не считают безопасными в США и Европе (хотя вы точно их принимали). Рассказываем, в чем проблема


На уроках иностранного языка в школе и во время подготовки к стандартизированным экзаменам наподобие IELTS и TOEFL принято развивать восприятие на слух с помощью аудиозаписей и видео без субтитров. Многие педагоги считают, что текст — дополнительный источник информации, который мешает сфокусироваться на звучащей речи и препятствует пониманию, пишет издание Naked Science.

Изображение носит иллюстративный характер. Фото: Pixabay.com
Изображение носит иллюстративный характер. Фото: pixabay.com

Американские исследователи из Мэрилендского университета в Колледж-Парке и Школы Святого Луки провели эксперимент и выяснили, что эффект от использования субтитров при просмотре видео на иностранном языке обратный. Соответствующую научную статью опубликовал журнал System.

В рамках исследования 287 студентов из Турции и Китая смотрели десятиминутную лекцию формата TED Talks на английском языке и отвечали на вопросы по его содержанию. Уровень владения языком у респондентов был не ниже среднего. Студентов случайным образом разделили на три группы: одни смотрели замедленное видео (скорость составила 0,75 от исходной), другие — ускоренное (1,25 от исходной скорости), третьи — оригинальное. Всем участникам эксперимента видео было доступно как с субтитрами, так и без них.

После просмотра видео респонденты сразу приступали к следующему этапу эксперимента — начинали отвечать на вопросы со множественным выбором. Восемь вопросов были связаны с содержанием видео, три — со скоростью воспроизведения. Заполнить анкету нужно было за семь минут.

Субтитры помогли студентам лучше понять видео, что проявилось в более точных ответах на вопросы о содержании. Эффект был положительным для всех вне зависимости от уровня владения языком и скорости видео, однако более заметную пользу получили те, кто смотрел замедленную лекцию.

Ученые предположили, что скорость видео может быть ценным инструментом на уроках иностранного языка и использоваться для разных целей. Например, если педагог хочет сосредоточиться на общем содержании видеоролика на иностранном языке, можно показывать его оригинальную или ускоренную версию. Если важны детали и особенности грамматики — замедлять воспроизведение. При этом, по их мнению, не стоит полностью отказываться от субтитров. Как показало исследование, они улучшают результаты даже тех студентов, чей уровень владения языком изначально высок:

«Учителям следует первый раз показать видео без субтитров, чтобы была возможность сосредоточиться на прослушивании, а затем, второй раз, включить субтитры. Это позволит учащимся восстановить детали, которые они изначально не расслышали и пропустили».